ad1

2016/09/17

韓国の地震情報で震源の深さが発表できない?‐韓国発ニュースから

こんばんは、タケオです。
韓国で2016年9月14日(木)~18日(日)まで秋夕連休に入ろうとする前の9月12日(月)夜に、大規模な地震が発生しました。
今回は地震発生に関連して明らかになったことについて書きたいと思います。


◎韓国で観測開始以来最大規模の地震


下記KBSニュースによると、9月12日午後7時44分頃、慶尚北道慶州市付近を震源とするマグニチュード5.1、更に8時32分頃にはマグニチュード5.8の地震が発生しました。
2回目の地震は、朝鮮半島で起きた一番大きい規模の地震だそうです。


※参考リンク
2016年9月12日付KBS 慶北・慶州付近でマグニチュード5.8の地震発生(韓国語)


◎原子力発電所は正常稼働らしいが。。。


同じく下記KBSニュースでは次のように伝えています。


2016年9月13日付KBS 月城原子力発電所1号機~4号機 稼働中断(韓国語)


한국수력원자력은 어제 저녁 8시 33분부터 위기경보수준 최고단계인 심각단계 A등급을 발령했습니다.
위기 경보수준 A등급은 발전소 인근 내륙에서 규모 5.0 이상의 지진이 발생해 설비 피해 발생 우려가 있을때 발령됩니다.
(韓国全国の原子力発電所を管理・運営する、韓国電力公社傘下の)韓国水力原子力株式会社は、(9月12日)午後8時33分より、危機警報水準の中で最高レベルの深刻レベルA等級を発令しました。
危機警報水準A等級は、発電所近辺の内陸でマグニチュード5.0以上の地震が発生、設備被害発生の危険がある時に発令されます。

한수원 측은 원전의 경우 지진 규모 6.0에서 6.5 수준까지 견딜 수 있게 설계돼 있고 신고리 원전 등 최근에 지은 원전은 7.0까지 견디도록 내진설계가 돼 있다고 설명했습니다.
韓水原側は、原子力発電所はマグニチュード6.0~6.5レベルの地震、新古里等最近になって建設された原子力発電所は、同7.0の地震に耐えられるよう設計されている、と説明しています。

원전이 밀집한 경주 월성, 부산 기장 등의 주민들은 처음 경험하는 큰 규모의 지진으로 만일을 사태를 우려해 상황을 예의주시하고 있습니다.
한편 환경단체는 이번 지진이 활성단층대에서 발생했다며, 원전이 실제 어느 정도의 지진을 견디는지 재점검이 필요하다고 주장했습니다.
原子力発電所が密集している慶州市陽南面と陽北面、釜山広域市機張郡等の住民たちは、初めて経験する大規模地震により、万が一の事態に備えて状況を注視しています。
一方、環境団体は今回の地震が活断層で発生したとして、原子力発電所が実際どの程度の地震にまで耐えられるのか再点検が必要だと主張しています。


運営機関側から、ある程度の強い地震にも耐えられる設計になっていると言われても、住民側としては中々落ち着いてはいられないのは当然のことだと思いますし、東日本大震災の影響による福島第一原子力発電所の事故を経験している国民から見ると、本当に耐震設計がしっかりなされているのか、津波に対する備えはできているのか、心配ではあります。


◎韓国気象庁地震情報の正確性劣る?


JTBCでは、韓国気象庁の情報の正確さに疑問を呈していました。


2016年9月14日付JTBC 震源の深さは不可欠な情報だが、韓国は?(韓国語)


우리 기상청은 진원 깊이를 공식 정보로 발표하지 않습니다.
일반인이 접할 수 있는 앱이나 홈페이지에선 진원 깊이는 찾아볼 수 없습니다.
我が国の気象庁は、震源の深さを公式情報として発表していません。
一般人が接することのできるアプリやウェブサイトでも知ることができません。

이번 경주 지진 때도 마찬가지였습니다.
기상청은 현재 200여개인 관측망으로는 진원 깊이를 신속하게 파악하기 어렵다고 설명합니다.
계산하더라도 정확성이 떨어져 공식 발표할 수준이 아니란 겁니다.
今回の慶州の地震でも同じでした。
気象庁は現在200余りの地震測定観測網では、地震の深さを迅速に把握するのが難しいとしています。
計算しても正確性がなく、公式発表できるレベルにないということです。

[기상청 관계자 : 5분 내에 계산은 되는데 정확도가 좀 낮아요. (앞으로는 공식적으로) 발표를 할 겁니다. 개선을 해서.]
[気象庁関係者 : 5分以内に計算されますが、正確度が少し低いんです。(これからは公式に)発表することを考えています。しっかりとした計算で。]

기관별로 오차가 발생하는 것도 정보 부족과 무관치 않습니다.
정확한 진원 계산을 위해선 관측망과 지진 관련 인력을 늘리는 동시에, 지층조사를 통한 땅 속 지형 데이터를 축적하는 기초연구가 필요합니다.
[気象庁関係者 : 5分以内に計算されますが、正確度が少し低いんです。(これからは公式に)発表することを考えています。しっかりとした計算で。]


いくら地震の少ない地域とはいえ、震源の深さを発表できない程の地震観測レベルということで、将来大きな被害をもたらすような大規模地震が発生したときに韓国全体として被害を少なくできるような体制なのか、非常に疑問を感じざるを得ません


◎終わりに


韓国でも日本で地震が起きる度に報道はされていますが、これまで個人的に報道を見た印象としては、どこかしら、他国のこと、という印象が拭えませんでした。
しかし、これまで大規模被害の情報はなくとも、マグニチュード5.0という比較的大きな規模の地震が発生したということで、高層アパート・ビジネスビル・原子力発電所の耐震設計や、被害を最小限にするための努力等について、韓国でも真剣に問われなければならない、と思います。
私たち日本人が韓国に旅行や留学する際にも、韓国でも地震は起こる、ということを頭に入れて行動する必要があるかもしれません

0 件のコメント:

コメントを投稿